Skip to content

References & Footnotes (TULCON13)

For the abstracts, click here.


Milena Injac, University of Toronto

The use of the negative particle “ne” in Quebec French news media

Poplack, S. (2015). Norme prescriptive, norme communautaire et variation diaphasique. In Kirsten Jeppesen Kragh & Jan Lindschouw (eds.), Les variations diasystématiques et leurs interdépendances dans les langues romanes : actes du colloque DIA II à Copenhague. Copenhague: Éditions de Linguistique et de Philologie.

Poplack, S. & St-Amand, A. (2007). A real-time window on 19th century vernacular French: The Récits du français québécois d’autrefois. Language in Society 36, 5. 707-734.

Sankoff, G., & Vincent, D. (1977). L’emploi productif du NE dans le français parlé à Montréal. Le français moderne 45-3.

Villeneuve, A.J. (2017) Normes objectives et variation socio-stylistique : le français québécois parlé en contexte d’entrevues télévisées, Arborescences: Revue d’études françaises.

Justin Leung, University of Toronto

The unified loss of verb particles in Medieval French: a quantitative analysis

ACEDO-MATELLÁN, V., & MATEU, J. 2013. Satellite-framed Latin vs. verb-framed Romance: A syntactic approach. Probus, 25(2), 227–265.

GADANIDIS, T. & D. DENIS. 2019. Before the rise of um. Unpubl. ms. KROCH, A. 1989. Reflexes of grammar in patterns of language change. Language Variation and Change, 1, 199– 244.

LABOV, W. 1972. Language in the inner city. Philadelphia, PA: UPP. TALMY, L. 2000. Toward a cognitive semantics. Cambridge, MA: MIT.

TROBERG, M. 2019. Ms. Verb particles in Old French: a syntactic account. Talk presented at Going Romance, Nov. 28–29, University of Leiden. 

1 The corpora used are Textes du Français Ancien (TFA: 1100–1449), Frantext Moyen Français (FMF: 1300–1549) and ARTFL-FRANTEXT (1250–1259, 1500–1699). 

Nicoline Butler, York University

Intonation in Thai-Accented English

Morén, B. and Zsiga E, (2006). The Lexical and Post-Lexical Phonology of Thai Tones. Natural Language and Linguistic Theory 24(1), 113-178

Lim, Lisa. (2009). Revisiting English Prosody: (Some) New Englishes as tone languages? English World Wide. 30(2) 218-239.

Anissa Baird, University of Toronto

I am not my body: a preliminary study of gender identity, gender expression, and their effects on sex-based and gender-based variability

Baron-Cohen, S., Wheelwright, S., Skinner, R., Martin, J., & Clubley, E. (2001). The autism-spectrum quotient (AQ): Evidence from asperger syndrome/high-functioning autism, males and females, scientists and mathematicians. Journal of autism and developmental disorders, 31(1), 5-17.

Maccoby, E. E., & Jacklin, C. N. (1978). The psychology of sex differences (Vol. 2). Stanford University Press.

Milroy, J., Milroy L. (1978). Belfast: change and variation in an urban vernacular. Sociolinguistic Patterns in British English, ed. Peter Trudgill. London: Edward Arnold. 

Yanfei Lu, University of Western Ontario

How do Adult L2 Learners Acquire Pronominal Prefixes of Oneida (Iroquoian)

Archibald, J., & O’Grady, W. D. (2016). Contemporary linguistic analysis: An introduction (8th ed.). Toronto: Pearson/Longman.

Michelson, K., & Doxtator, M. (2002). Oneida-English/English-Oneida dictionary / Karin Michelson, Mercy Doxtator. Toronto: University of Toronto Press.

UNESCO. (2017). UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger. Retrieved from

Xinyi Zhang, McGill University

Bilingualism, symbol grounding, and consciousness: a process-dissociation procedure in French-English bilinguals

Barsalou, L. W., Simmons, W. K., Barbey, A. K., & Wilson, C. D. (2003). Grounding conceptual knowledge in modality-specific systems. Trends in Cognitive Sciences, 7(2), 84–91.

Harnad, S. (1990). The symbol grounding problem. Physica D: Nonlinear Phenomena, 42(1-3), 335-346. doi:10.1016/0167-2789(90)90087-6

Lee, M.-W., & Williams, J. N. (2001). Lexical access in spoken word production by bilinguals: evidence from the semantic competitor priming paradigm. Bilingualism: Language and Cognition, 4(3), 233-248. doi:10.1017/s1366728901000426

Luk, G., & Bialystok, E. (2013). Bilingualism is not a categorical variable: Interaction between language proficiency and usage. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), 605–621. doi: 10.1080/20445911.2013.795574

Mickes, L., Seale-Carlisle, T. M., & Wixted, J. T. (2013). Rethinking familiarity: Remember/Know judgments in free recall. Journal of Memory and Language, 68(4), 333–349. doi: 10.1016/j.jml.2013.01.001

Roelofs, A. (1992). A spreading-activation theory of lemma retrieval in speaking. 42(1-3), 107-142. doi:10.1016/0010-0277(92)90041-f

Swannell, E. R., & Dewhurst, S. A. (2013). Effects of Presentation Format and List Length on Childrens False Memories. Journal of Cognition and Development, 14(2), 332– 342. doi: 10.1080/15248372.2011.638689

Picard, O., Lord, M., Blondin Masse, A., Marcotte, O., Lopes, M., & Harnad, S. (2013) Hidden Structure and Function in the Lexicon, NLPCS 2013: 10th International Workshop on Natural Language Processing and Cognitive Science: 65–77, Marseille, France.

Yonelinas, A. P., & Jacoby, L. L. (2012). The process-dissociation approach two decades later: Convergence, boundary conditions, and new directions. Memory & Cognition, 40(5), 663–680. doi: 10.3758/s13421-012-0205-5

Rosie Owen, University of Toronto

Sweet Songs and Soft Hearts: Metaphor in Cuzco Quechua

Almeida, I., & Haidar, J. (2012). The mythopoetical model and logic of the concrete in Quechua culture: Cultural and transcultural translation problems. Sign Systems Studies, 40(3/4), 484–513. doi: 10.12697/sss.2012.3-4.12

Cameron, L., & Maslen, R. (Eds.). (2010). Studies in Applied Linguistics: Metaphor Analysis: Research Practice in Applied Linguistics, Social Sciences and the Humanities. Oakville, CT: Equinox Publishing Ltd.

Dative. (n.d.). Dative. Retrieved from

Dumais, Gabrielle. (2019). Elicitation notes: “tuya alvarez.”

Gil, D., & Shen, Y. (n.d.). Typological tools for field linguistics. Retrieved from

Hong, Seo Hyun. (2019). Elicitation notes: “Quechua folktale.”

Levinson, S. C., Bohnemeyer, J., & Enfield, N. J. (1970, January 1). Time and space questionnaire. Retrieved from ViewItemOverviewPage.jsp?itemId=item_492955.

Pacheco Alvarez, Wilbert. (2015). “Urpi”. Youtube video:

Pedersen, D., Kienzler, H., & Gamarra, J. (2010). Llaki and ñakary: Idioms of distress and suffering among the highland Quechua in the Peruvian Andes. Culture, Medicine, and Psychiatry, 34(2), 279-300. doi:10.1007/s11013-010-9173-z

Pérez, R. G., & de Olavide, P. (2008). A Cross-Cultural Analysis of Heart Metaphors. Revista Alicantina De Estudios Ingleses, 21, 25–56. Retrieved from

Amelia Fineberg, University of California, Berkley

Semantics and Grammar: Gender in Liturgical Hebrew

Fauconnier, Gilles & Mark Turner. 2002. The Way We Think: Conceptual Blending and the Mind’s Hidden Complexities. Basic Books.

Fillmore, Charles J. 1982. Frame Semantics. In The Linguistic Society of Korea (ed.), Linguistics in the Morning Calm, 111–137. Seoul, Korea: Hanshin Publishing Company.

Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. University of Chicago Press.

Ernest Leung, University of Toronto

Derogatory Terms in Hong Kong English’s First Dictionary and their Sociocultural Impacts

Cummings, Patrick J., and Hans-Georg Wolf. A dictionary of Hong Kong English: Words from the fragrant harbor. Vol. 1. Hong Kong University Press, 2011.

Schneider, Edgar W. Postcolonial English: Varieties around the world. Cambridge University Press, 2007.

Jingshu Yao, University of Toronto

Mom, Talk to Me in My Mother Tongue: SES and Heritage Language Maintenance of East and South Asian Canadian Community

Statistics Canada. (2018). Linguistics Characteristics Canada. Retrieved from

Mori, Y.& Calder, T. M. (2017). The Role of Parental Support and Family Variables in L1 and L2 Vocabulary Development of Japanese Heritage Language Students in the United States. Foreign Language Annals, 50(4), 754-775. doi: 754-775.DOI:10.1111/flan.12304

Reese, L., Goldenberg, C., & Saunders, W. (2006). Variations in Reading Achievement among Spanish‐Speaking Children in Different Language Programs: Explanations and Confounds. The Elementary School Journal, 106(4), 363-385. doi:10.1086/503637

Poster Presentation

Ryan MacDonald,University of Toronto

Onset and Coda Repair in Phonetic Loanwords from English into Mandarin Chinese

Trísková, H. (2011). The Structure of the Mandarin Syllable: Why, When and How to Teach it. Archiv Orientalni, 79(1), 99-III, 

Chan, M.K.M. (1985). Fuzhou phonology: a non-linear analysis of tone and stress. PhD dissertation, University of Washington. 

Ewen Lee, University of Toronto

Fuzhou Tone Sandhi: Complications and Implications of an OT Account

Donohue, C. (2013). Fuzhou tonal acoustics and tonology. Munich: LINCOM Europa GmbH. 

Hsieh, F.F. (2005). Tonal chain-shifts as anti-neutralization-induced tone sandhi. University of Pennsylvania Working Paper in Linguistics. 11(1). University of Pennsylvania. 

Yip, M. (2002). Tone – Cambridge Textbooks in Linguistics. Cambridge University Press.

For the abstracts, click here.

Notes: The above references and footnotes are provided to TULCON13 by the presenters. We have tried our best to maintain the original formats and are not responsible for the contents above. If you would like to modify your abstracts and/or references section on our website please email us at